-
- Опять - потому что требовать полностью машинного перевода - крайность. Гугль-переводчик - шикарно работает. Хоть с китайского, хоть с немецкого. - Скрипач(29.12.2016 12:06)
- Я вот не пойму почему он так паршиво переводит. С их размером базы уже давно можно делать аутентичный перевод целыми фразами. Чую заговор империализьма - насильственно заставляют всех энглишь учить. - =AlexD=(29.12.2016 14:10)
- позволю не согласиться. именно с китайского на русский перевод ужасен, а вот если на англ. переводить, то всё намного более читабельно. давно уже перевожу все не англ. сайты именно на англ. и так читаю. - Alex68(29.12.2016 12:55)
- Ну ващета перевод на русский после гуглопернводчика порой сложнее, чем без него. Codavr(84 знак., 29.12.2016 14:14 - 14:30)
- наверно лучше сформулировать типа "если чувак дока в той области про что он собирается читать переведенный машиной текст, то он уже способен понять современный машинный перевод" ?)) - basilmak(29.12.2016 13:02)
- Да. С поправкой - не особо напрягаясь. - Скрипач(29.12.2016 13:47)
- вот твоя фраза им туда-обратно через китайский:"Опять же - потому что спрос полностью машинный перевод - экстремальный. Google Translation - великолепные работы. Хотя Китай, хотя и немецком языках." Моя твоя трудом переводит бабушка зебра дорога basilmak(10 знак., 29.12.2016 12:37 - 12:42)
- редко сталкиваюсь - но шикарно - по сравнению с чем?) Все переводы машинные какие попадались в неправленном виде требуют напряженной работы головы для воссоздания искареженного смысла... - basilmak(29.12.2016 12:33)
- В сравнении с, внезапно, самому посидеть с бумажным словарём. Уже наверное и не помните каково оно, да? :) Скрипач(128 знак., 31.12.2016 11:44 - 17:07)
- Обещать - не значит жениться. Коммунизма раньше дождёмся :-) - SciFi(29.12.2016 11:27)
- Опять - потому что требовать полностью машинного перевода - крайность. Гугль-переводчик - шикарно работает. Хоть с китайского, хоть с немецкого. - Скрипач(29.12.2016 12:06)