-
- Польша тут при том, что это слово и в латинском и его производные н-р, в испанском имеют другие значение (прилаживаться, оружие, вооружать, армия, флот). А именно в польском - ПУШКА. В украинском - гАРМАТА - та же ПУШКА. - Юрий_СВ(10.09.2011 16:23)
- И в русском 14 века АРМАТА (без «г»! современный польский тут ближе к старому русскому, чем современный украинсикий!) - пушка. Вот и непонятно -- при чем тут Польша. Она виновата, что в русском с тех пор это слово изменилось, а у них и у ReAl(12 знак., 10.09.2011 17:04 - 17:06)
- Просто непонятно почему Вы считаете это слово "русским", утерянным... Это заимствованное слово (из латыни). Использовалось временно. Как только мы стали сами делать пушки - появилось наше слово "пушка". - Юрий_СВ(10.09.2011 18:24)
- Сбоку: А знаете, что значит "пушки (пули) лить"? В старопечатных (доперестроечных) книгах встретил - это значит врать. И фалимилия Пушкиных от этого выводится - дескать, был записной враль, которого прозвали "Пушкин". - Точка опоры из дому(11.09.2011 01:28, )
- Пушка от слова "пущать" - метать - Codavr(12.09.2011 03:49, ссылка)
- "Летописи свидетельствуют, что в княжение Дмитрия Донского, в 1389 году, привезены были из-за границы «арматы и стрельба огненная»" - Юрий_СВ(10.09.2011 18:25)
- Сбоку: А знаете, что значит "пушки (пули) лить"? В старопечатных (доперестроечных) книгах встретил - это значит врать. И фалимилия Пушкиных от этого выводится - дескать, был записной враль, которого прозвали "Пушкин". - Точка опоры из дому(11.09.2011 01:28, )
- да будет Вам koyodza(67 знак., 10.09.2011 17:18)
- Ну поляки-то ладно. Спор славян между собою, как говорил Пушкин. Конкуренция, империя от моря до моря.. А вы-то что? Ну человек мало славянских языков слышал, и что, обижаться? На мой слух сербский к русскому гораздо ближе, чем польский и даже General(12 знак., 10.09.2011 18:33)
- а что я? Я ничего - koyodza(10.09.2011 18:50)
- Тада... «Ухожу, марьиванна, ухожу»™ :-) - ReAl(10.09.2011 17:35)
- Ну поляки-то ладно. Спор славян между собою, как говорил Пушкин. Конкуренция, империя от моря до моря.. А вы-то что? Ну человек мало славянских языков слышал, и что, обижаться? На мой слух сербский к русскому гораздо ближе, чем польский и даже General(12 знак., 10.09.2011 18:33)
- Просто непонятно почему Вы считаете это слово "русским", утерянным... Это заимствованное слово (из латыни). Использовалось временно. Как только мы стали сами делать пушки - появилось наше слово "пушка". - Юрий_СВ(10.09.2011 18:24)
- И в русском 14 века АРМАТА (без «г»! современный польский тут ближе к старому русскому, чем современный украинсикий!) - пушка. Вот и непонятно -- при чем тут Польша. Она виновата, что в русском с тех пор это слово изменилось, а у них и у ReAl(12 знак., 10.09.2011 17:04 - 17:06)
- Это надо спросить того спорщика, причём тут невестка (p.s. само armata, кажется, производное от arma) - ReAl(10.09.2011 15:56)
- А в испанском armada это крупная военная группировка. - Codavr(11.09.2011 22:42)
- Польша тут при том, что это слово и в латинском и его производные н-р, в испанском имеют другие значение (прилаживаться, оружие, вооружать, армия, флот). А именно в польском - ПУШКА. В украинском - гАРМАТА - та же ПУШКА. - Юрий_СВ(10.09.2011 16:23)