-
- Я имел в виду, применительно к таймеру, PWM. - mazur(20.05.2013 18:04)
- Table 46. Definitions Ксения(416 знак., 20.05.2013 18:11)
- Не сочтите за грубость. Bottom - масло масляное. MAX - масло масляное. TOP - непонятно. Вы мне на пальцах объясните, пожалуйста, не перевод, а применительно к таймерам и PWM. Что значат эти термины фактически в данном случае? - mazur(20.05.2013 18:20)
- BOTTOM - это всегда ноль. MAX - это максимальный код, который влезает в таймер Леонид Иванович(255 знак., 20.05.2013 20:19)
- Благодарю. - mazur(20.05.2013 21:25)
- Иваныч, и ты еще на отсутствие работы жалуешься ? Блин, молодежь в стрелялках - бродилках инглиш быстро осваивает, а по работе - никак. Ну, и какого работодатели порог в 45 ставят ? - tesla(20.05.2013 20:31)
- Фактически это константы, которые записываются в соответствующие регистры таймера. - Apтём(20.05.2013 19:06)
- BOTTOM - это всегда ноль. MAX - это максимальный код, который влезает в таймер Леонид Иванович(255 знак., 20.05.2013 20:19)
- Не сочтите за грубость. Bottom - масло масляное. MAX - масло масляное. TOP - непонятно. Вы мне на пальцах объясните, пожалуйста, не перевод, а применительно к таймерам и PWM. Что значат эти термины фактически в данном случае? - mazur(20.05.2013 18:20)
- Table 46. Definitions Ксения(416 знак., 20.05.2013 18:11)
- Глянь в переводчике, боттм=ддно, макс=макс(максимум), топ=топ(верх) - Vladimir Ljaschko(20.05.2013 17:40)
- Эт точно. Гуголь - рулит. Если по инглишу в школе - двойка. - tesla(20.05.2013 20:34)
- "На днѢ" (C) М. Горький. - fk0(20.05.2013 18:02)
- Я имел в виду, применительно к таймеру, PWM. - mazur(20.05.2013 18:04)