-
- А где там слово "sphere"? Написано же: «200pcs Hollow Ferrite Hole
Beads 3.5*3*1.5 4*2*2 mm anti-interference Cores EMI Filter Ring
Nickel Zinc Through Flux» - то бишь "200шт полых ферритовых бусин с
дырой". Eddy_Em(87 знак., 09.09.2025 22:38, картинка)
- У вас там всё своё Kpoк(1 знак., 09.09.2025 22:39, картинка)
- А, на русском языке… Это ж треш просто! Не жалко свои глаза и
здравый смысл? Уж не знаю, кто там переводил, но пользоваться
интерфейсом "RU" на алике вообще нереально. И вообще, я на всякий
случай в preference браузера ставлю "EN", да и в локали у меня
LC_MESSAGES=C (бывает непривычно по-русски маны читать, да и все
равно по большей части они не полностью переведены)… Eddy_Em(185 знак., 09.09.2025 22:43)
- Подозреваю, что на английский язык китайцы переводят так же лихо,
как на русский. - Kpoк(09.09.2025 22:46)
- Ну я ж картинку привел. Все ОК. Там нет такого маразма, как "пятка в нос левой ноги". Ну или как в данном случае. Откуда в русском переводе взялось слово "шар", если в оригинале его вообще не было - загадка. Eddy_Em(120 знак., 09.09.2025 23:18)
- На английском у их переводчика (у Гугла?) наработок больше. Поэтому переводы точнее. - Nikolay_Po(09.09.2025 23:01)
- Подозреваю, что на английский язык китайцы переводят так же лихо,
как на русский. - Kpoк(09.09.2025 22:46)
- А, на русском языке… Это ж треш просто! Не жалко свои глаза и
здравый смысл? Уж не знаю, кто там переводил, но пользоваться
интерфейсом "RU" на алике вообще нереально. И вообще, я на всякий
случай в preference браузера ставлю "EN", да и в локали у меня
LC_MESSAGES=C (бывает непривычно по-русски маны читать, да и все
равно по большей части они не полностью переведены)… Eddy_Em(185 знак., 09.09.2025 22:43)
- У вас там всё своё Kpoк(1 знак., 09.09.2025 22:39, картинка)
- А где там слово "sphere"? Написано же: «200pcs Hollow Ferrite Hole
Beads 3.5*3*1.5 4*2*2 mm anti-interference Cores EMI Filter Ring
Nickel Zinc Through Flux» - то бишь "200шт полых ферритовых бусин с
дырой". Eddy_Em(87 знак., 09.09.2025 22:38, картинка)