eddy-em.livejournal.com github.com/eddyem
-
- Подозреваю, что на английский язык китайцы переводят так же лихо,
как на русский. - Kpoк(09.09.2025 22:46)
- Ну я ж картинку привел. Все ОК. Там нет такого маразма, как "пятка в нос левой ноги". Ну или как в данном случае. Откуда в русском переводе взялось слово "шар", если в оригинале его вообще не было - загадка. Eddy_Em(120 знак., 09.09.2025 23:18)
- На английском у их переводчика (у Гугла?) наработок больше. Поэтому переводы точнее. - Nikolay_Po(09.09.2025 23:01)
- Подозреваю, что на английский язык китайцы переводят так же лихо,
как на русский. - Kpoк(09.09.2025 22:46)