-
- Лично у меня этот закон вызвал сильные ассоциации с призывами КПСС увеличить надои молока с коровы вдвое, приэтом кормя ее одной кукурузой; урожай с гектара вдвое ... cvv(58 знак., 14.01.2011 16:16)
- Ты к нему подходишь с российской точки зрения, а речь про Калифорнию - Shura(14.01.2011 16:28)
- там же написано: "100-ваттная лампочка не должна потреблять более 72 Ватт". вполне здраво, я думаю - Snaky(14.01.2011 16:18)
- Угу, а двухкиловаттный обогреватель не должен потреблять более 1440 Вт :) - she(14.01.2011 23:45)
- ну пятилетка за три года никого же не смущала :> - Snaky(16.01.2011 09:27)
- А еще, приказом по предприятию запретить несчастные случаи на производстве :) - Скрипач(14.01.2011 23:53)
- Угу, а двухкиловаттный обогреватель не должен потреблять более 1440 Вт :) - she(14.01.2011 23:45)
- В последнем комменте :) - she(13.01.2011 18:07)
- ? - Shura(13.01.2011 18:12)
- Вот же she(230 знак., 13.01.2011 18:15)
- Употребление некоторых слов и выражений на русско-язычном пространстве не соответствует общемировому. На этом Виталик и погорел :) - Vladimir Ljaschko(13.01.2011 18:40)
- я использовал латинское слово и не подумал что оно может иметь другие значения на английском. Кстати как такие речевые конструкции более однозначно выражать? - cvv(13.01.2011 18:56)
- предлагаю 'are u out of ur f*cking mind?' - Snaky(14.01.2011 02:14)
- Лучше - c'mon braza, r'u fuckin' nuts ya? :)) - MBedder(14.01.2011 02:42)
- где-то ты не по тем местам в Штатах отвисал ;-) - Shura(14.01.2011 02:44)
- Лучше - c'mon braza, r'u fuckin' nuts ya? :)) - MBedder(14.01.2011 02:42)
- Очень просто - без крайней необходимости не пытаться говорить на языке, которого не знаешь :)) - MBedder(13.01.2011 19:04)
- Ну, это крайность :) Пытаться говорить максимально правильным языком, используя известные слова. for instance: "fucked English" - Vladimir Ljaschko(13.01.2011 19:09)
- "Fucked English" означает "Ёб англичанина", а вот "Fuckin' English" - то, что ты хотел сказать по-английски :)) - MBedder(13.01.2011 19:58)
- Вот, наглядная демонстрация правила! :) - Vladimir Ljaschko(13.01.2011 20:02)
- "Fucked English" означает "Ёб англичанина", а вот "Fuckin' English" - то, что ты хотел сказать по-английски :)) - MBedder(13.01.2011 19:58)
- Ну, это крайность :) Пытаться говорить максимально правильным языком, используя известные слова. for instance: "fucked English" - Vladimir Ljaschko(13.01.2011 19:09)
- предлагаю 'are u out of ur f*cking mind?' - Snaky(14.01.2011 02:14)
- Именно. Американцы, например, говорят "marcor" - MBedder(13.01.2011 18:45)
- я использовал латинское слово и не подумал что оно может иметь другие значения на английском. Кстати как такие речевые конструкции более однозначно выражать? - cvv(13.01.2011 18:56)
- Употребление некоторых слов и выражений на русско-язычном пространстве не соответствует общемировому. На этом Виталик и погорел :) - Vladimir Ljaschko(13.01.2011 18:40)
- Вот же she(230 знак., 13.01.2011 18:15)
- ? - Shura(13.01.2011 18:12)
- Лично у меня этот закон вызвал сильные ассоциации с призывами КПСС увеличить надои молока с коровы вдвое, приэтом кормя ее одной кукурузой; урожай с гектара вдвое ... cvv(58 знак., 14.01.2011 16:16)