-
- А майданом вроде как изначально называли не площадь, а пустырь или поле. Ну по крайней мере до Майдана незалежности я так для себя и переводил это слово. Такшта пустырь свежести. - Codavr(23.03.2014 20:48)
- по-турецки сарай - дворец, дурак - остановка. А вот по-казахски "сіріңке бор?" - "спички есть?", по-укранински "сірники є?" (читается "сирныкы е?"). ну и какой хохол не казах? В догонку - аист по-украински "лелека" (лэлэка), а по-казахски - Vit(10 знак., 23.03.2014 20:58 - 21:01, ссылка)
- Дык, половецкие корни. - =AlexD=(24.03.2014 11:02)
- А насчет остановки это не из той же оперы, что стрекоза? - Codavr(23.03.2014 21:04)
- нет. бардак - стакан. - Vit(23.03.2014 21:05)
- кытынгесски джеляб! - Codavr(24.03.2014 11:06)
- ругаться-то зачем? - Vit(24.03.2014 11:11)
- А я и не понимаю чего сказал. Звучит красиво :) - Codavr(24.03.2014 11:25)
- А я уж думал, ты с узбеками служил) так вроде в РВСН их исобо не было. А я вот в СА 2 года общался, даже чутка понимал и балакать мог) - Vovan(24.03.2014 15:19, )
- Это я в кольцах в гоблинском переложении впервые услышал. Я не в РВСН служил это в институте нас натаскивали. Срочную в Хабаровске тащил. 16 отдельный полк связи и автоматизированного управления 5 воздушная армия. Кого только не было, грузины, Codavr(96 знак., 24.03.2014 16:37 - 16:41)
- с анекдота.ру H7H2V(3236 знак., 24.03.2014 15:34)
- А я уж думал, ты с узбеками служил) так вроде в РВСН их исобо не было. А я вот в СА 2 года общался, даже чутка понимал и балакать мог) - Vovan(24.03.2014 15:19, )
- А я и не понимаю чего сказал. Звучит красиво :) - Codavr(24.03.2014 11:25)
- ругаться-то зачем? - Vit(24.03.2014 11:11)
- кытынгесски джеляб! - Codavr(24.03.2014 11:06)
- нет. бардак - стакан. - Vit(23.03.2014 21:05)
- по-турецки сарай - дворец, дурак - остановка. А вот по-казахски "сіріңке бор?" - "спички есть?", по-укранински "сірники є?" (читается "сирныкы е?"). ну и какой хохол не казах? В догонку - аист по-украински "лелека" (лэлэка), а по-казахски - Vit(10 знак., 23.03.2014 20:58 - 21:01, ссылка)
- А майданом вроде как изначально называли не площадь, а пустырь или поле. Ну по крайней мере до Майдана незалежности я так для себя и переводил это слово. Такшта пустырь свежести. - Codavr(23.03.2014 20:48)