ВходНаше всё Теги codebook 无线电组件 Поиск Опросы Закон Суббота
20 июля
670432 Топик полностью
Alex68 (27.04.2016 23:01, просмотров: 88) ответил st256 на Я не говорю, что хуже. Кстати, читать Алису по английски очень сложно. Во-первых, полно устаревших оборотов, потом там много шуток, которые банально не переводятся на русский. И их еще нужно понять. Но это не причина выдавать имеющиеся одноименные
Вы вообще читали что сам Борис Заходер писал о переводе? Он говорил, что специально выучил английский язык дабы иметь возможность прочитать Алису в оригинале и про перевод сам же и писал, что это не перевод, а пересказ, так как там многое непереводимо в принципе. Сам читал и то и то, оригинал лично мне был понятен, но перевести литературно не смог бы.
There's no fate but what we make for ourselves