Долой империалистический интернационал!
-
- Волею судеб несколько лет жил и работал в США. Много общался с
эмигрантами из СССР. Так вот, на одной из пьянок офигел, как папа
из СССР со своим отпрыском общался, который то-ли родился там, то
ли вырос. Папа на русском, сын на американском. Им так проще. И оба
друг друга вполне понимают. - кaктoтaк(27.09.2025 16:43,
)
- Из того что слышал от живущих там, это особенность русских семей эмигрантов. Все остальные, от украинцев до киргизов, включая вьетнамцев, говорят дома исключительно на своём и дети выростают билингвами (и плюс испанский, много где). - Cкpипaч(27.09.2025 16:48)
- Это херня еще, вы пробовали слышать "чистейший английский" от своей
дочери? А как она развлекаятся говоря на разных его диалектах? От
"я русский эмигрант" до "лондонский кокни", включая канадский
английский, чинглиш и еще какие-то понятные англоговорящим
вариации? :) Cкpипaч(317 знак., 27.09.2025 12:56 - 13:05)
- Как то мне принесли перевод иструкции на топливный расходомер, который делала преподаватель инъяза в местном универе. Смех и слезы. Уж не знаю каким она диалектом пользовалась, но все пришлось переводить самому. - Codavr(27.09.2025 14:55)
- моей дочке было 15, когда переводил ее в элитную 130-ю школу с английским уклоном (наш Академгородок). Это был 1995 год. Уже вовсю только за деньги. Но она побалакала с завучем. Весьма бегло. Та впечатлилась ее выговором. и ее взяли бесплатно. Сейчас через 30 лет оан может чего только не изобразить :-) - Лaгyнoв(27.09.2025 14:15)
- Вот так она умеет? >>> SciFi(1 знак., 27.09.2025 13:02, youtube)
- Она для такого "жудкий русский акцент" использует. Примерно такой же эффект получается :) - Cкpипaч(27.09.2025 13:07)
- Волею судеб несколько лет жил и работал в США. Много общался с
эмигрантами из СССР. Так вот, на одной из пьянок офигел, как папа
из СССР со своим отпрыском общался, который то-ли родился там, то
ли вырос. Папа на русском, сын на американском. Им так проще. И оба
друг друга вполне понимают. - кaктoтaк(27.09.2025 16:43,