-
- Прочла "Алису в стране чудес"? А поняла? Вот в этом не уверен :) - st256(09.01.2022 21:52)
- ей надо было сравнить нашу пластинку (там где песни Высоцкого) с
оригиналом. - Лaгyнoв(10.01.2022 14:06)
- Я в том плане, что "Алиса в стране чудес" непереводима, так как в
ней все построено на омонимах. Я когда ее переводил, то сравнивал с
тем, что мы читали в переводе Бориса Заходера. Там вообще нет
ничего общего. Просто две разные книги. - st256(10.01.2022 15:16)
- "You see the earth takes twenty-four hours to turn round on its axis --" "Talking of axes," said the Duchess, "chop off her head!" Понятно, что дословно перевести не получится, но переводы Демуровой и Заходера очень даже. Перевод Набокова мне не понравился. - йцyкeн(10.01.2022 16:36)
- Я при случае спрошу у ней о ее впечатлениях тех лет. - Лaгyнoв(10.01.2022 15:50)
- "Перевода не существет" @ symbions(81 знак., 10.01.2022 15:46, ссылка)
- Я в том плане, что "Алиса в стране чудес" непереводима, так как в
ней все построено на омонимах. Я когда ее переводил, то сравнивал с
тем, что мы читали в переводе Бориса Заходера. Там вообще нет
ничего общего. Просто две разные книги. - st256(10.01.2022 15:16)
- ей надо было сравнить нашу пластинку (там где песни Высоцкого) с
оригиналом. - Лaгyнoв(10.01.2022 14:06)
- Прочла "Алису в стране чудес"? А поняла? Вот в этом не уверен :) - st256(09.01.2022 21:52)