-
- Алису нельзя перевести - оно написано неправильным английским
специально для одной маленькой девочки)) Борис Заходер, в чьем пересказе обычно Алису и читают на русском, рассказывал, что специально
выучил английский для чтения Алисы в оригинале. а затем ее пересказал. - Alex68(17.12.2023 22:14)
- О! Алиса! Пытался. Первое же предложение по словарю Миллера состояло из 10+ синонимов слова "великолепно" или ещё чего-то такого же. Но хорошо, что напомнили. А есть ещё Милн. Я его в переводе очень люблю. - teap0t(17.12.2023 23:19)
- (Чисто для поддержания беседы любителям читать худлит на аглицком).
А вот ещё. Есть технический англ. Есть художественный в лит.
произведениях. А еще есть тематика, и соответственно, "стиль"
глянцевых журналов. Рекомендую, тоже можно знатно окуеть. © "Это
какой-то совсем другой английский" :-) RxTx(166 знак., 17.12.2023 23:01)
- С удивлением обнаружил очень давно, хотя и после Толкина, что Плейбой читается ваще шикарно. Особенно вопросы читателей. - teap0t(17.12.2023 23:17)
- как то давно читал воспоминания\мемуары отставного флотского
американца... гм. это йазык пришельцев)) - Alex68(17.12.2023 23:04)
- >>> Про Вовочку RxTx(1 знак., 18.12.2023 02:21, картинка)
- Блин, у меня тут дочка пару месяцев назад читала что-то по школьной
программе из не так уж и древней российской литературы (чуть ли не
басню Крылова). И нудила, мол, ни хрена не понимает! Я ей прикола
ради (быстренько загуглив) прочитал пару строф из "слова о полку
Игореве". Чтобы не бузила. Наткнулся на: "вот еще скажи, что ты там
что-то понимаешь!". Eddy_Em(197 знак., 17.12.2023 23:13)
- хм.... а дай ей почитать что-то на болгарском. так, хохмы для и
развития ради. - Alex68(18.12.2023 00:57)
- Мы кусок Шрека на бандеровском смотрели. После этого я понял, почему укроканалы на тытрубе закрыты для России :) - Eddy_Em(18.12.2023 08:33)
- хм.... а дай ей почитать что-то на болгарском. так, хохмы для и
развития ради. - Alex68(18.12.2023 00:57)
- Курсе на первом я в краевой библиотеке взял издание "Алисы", где (как в коране) слева был оригинал, а справа - перевод. Дык, с моим пониманием, очень даже не "пересказ" там был, а вполне себе перевод! А коран я читал году в 2010 на пляже в Новом Афоне. Слева было на арабском, справа - на русском. Ветхому завету и в подметки не годится! - Eddy_Em(17.12.2023 23:01)
- American House в помощь. У них в представительствах(?) огромные библиотеки (а) отобранной и (б) отсортированной по сложности литературы. Cкpипaч(37 знак., 17.12.2023 21:33)
- Алису нельзя перевести - оно написано неправильным английским
специально для одной маленькой девочки)) Борис Заходер, в чьем пересказе обычно Алису и читают на русском, рассказывал, что специально
выучил английский для чтения Алисы в оригинале. а затем ее пересказал. - Alex68(17.12.2023 22:14)