-
- Астрид Линдгрен. - _volkanaft_(11.10.2024 12:04)
- Чёрт, забыл. Нам с сестрой отец читал "Карлсона", когда мы ещё
грамоте не были обучены. - Бapбoc(11.10.2024 13:41)
- объясняю феномен - Лингрен серьезно начила писать - "Пеппи длинный чулок" для своей любимой дочурки Карин, остальные от писихрастройства в мозгу с одновременным алканьем денех. уже далоее по накатанной. отсюда разный результат. почему то никто не говорить что изначально она писала полную туфту а не сказки пока дите не родила. - klen(11.10.2024 18:25)
- Ф0шистка и русофобка! Голосовала за НСДАП и фашистам
симпатизировала. Из ее дневника: reZident(284 знак., 11.10.2024 12:11, ссылка)
- А Макар - иноагент! - Kpoк(11.10.2024 20:00)
- Кнута Гамсуна ещё можно вспомнить! :-) - _volkanaft_(11.10.2024 13:32)
- Вот сейчас русских деятелей культуры приблизительно под таким
предлогом и отменяют. - SciFi(11.10.2024 12:27)
- Я вообще-то всегда призывал не смешивать личность и результат творчества. Так-то многие актеры, успешно сыгравшие очень запоминающиеся
роли, в жизни оказываются "гнилыми людишками". Мои эпитеты
относятся именно к личности Астрид Линдгрен, а не к ее творчеству.
Высказывания Карлсона я и сам иногда цитирую. - reZident(11.10.2024 12:32)
- Творческие переводы зачастую ценнее оригинала, хотя переводчик
остаётся в тени. - =AlexD=(11.10.2024 12:37)
- А иногда героя делает озвучка :-) - Kpoк(11.10.2024 14:44)
- "День триффидов" перевели Стругацкие. Оригинал, говорят, переводу в
подмётки не годится. Когда читал "Экспансия", нутром чуял, что
братья могли сделать гораздо более хорошо. - Бapбoc(11.10.2024 13:49)
- Они не только переводили, но и отсебятину про Лысенко добавили,
которая, впрочем, потом вошла в английское переиздание. - Boвa(11.10.2024 21:50)
- Вероятно, очень удачная отсебятина, раз вошла? - =AlexD=(14.10.2024 09:01)
- Экспансия - это Семёнов. Кто его переводил? - Kpoк(11.10.2024 18:43)
- Они не только переводили, но и отсебятину про Лысенко добавили,
которая, впрочем, потом вошла в английское переиздание. - Boвa(11.10.2024 21:50)
- Этто точно! _volkanaft_(57 знак., 11.10.2024 13:38)
- Творческие переводы зачастую ценнее оригинала, хотя переводчик
остаётся в тени. - =AlexD=(11.10.2024 12:37)
- Я вообще-то всегда призывал не смешивать личность и результат творчества. Так-то многие актеры, успешно сыгравшие очень запоминающиеся
роли, в жизни оказываются "гнилыми людишками". Мои эпитеты
относятся именно к личности Астрид Линдгрен, а не к ее творчеству.
Высказывания Карлсона я и сам иногда цитирую. - reZident(11.10.2024 12:32)
- Есть версия, что прототип Карлсона - Геринг. - Этo_Я(11.10.2024 12:14)
- Геринг в полном расцвете сил маниакально любил варенье и пугать
нецких бомжей на чердаках? - klen(11.10.2024 18:32)
- Он толстый был. Ну к авиации некоторое отношение имел. - Этo_Я(11.10.2024 21:22)
- Геринг в полном расцвете сил маниакально любил варенье и пугать
нецких бомжей на чердаках? - klen(11.10.2024 18:32)
- Чёрт, забыл. Нам с сестрой отец читал "Карлсона", когда мы ещё
грамоте не были обучены. - Бapбoc(11.10.2024 13:41)
- а Софья Радзиевская? - argus98(11.10.2024 11:36)
- Астрид Линдгрен. - _volkanaft_(11.10.2024 12:04)