ВходНаше всё Теги codebook 无线电组件 Поиск Опросы Закон Суббота
20 июля
670408 Топик полностью
st256 (27.04.2016 22:09, просмотров: 117) ответил Ксения на Далеко не всегда перевод (с переработкой) оказывается хуже оригинала. Обычно сюжетные изменения возникают не по причине плохого перевода, а от желания создать "продвинутую версию" :)
Я не говорю, что хуже. Кстати, читать Алису по английски очень сложно. Во-первых, полно устаревших оборотов, потом там много шуток, которые банально не переводятся на русский. И их еще нужно понять. Но это не причина выдавать имеющиеся одноименные произведения на русском языке за "Alice's adventures in Wonderland".