- 
	
- тянутые с польского - Юрий_СВ(10.09.2011 16:33)
			
- Если копнуть, то окажется, что большая часть этой «около половины» -- в русском или просто забыты, как «армата», или ушли в «поэтический стиль», как «очи», или есть кроме украинского и польского ещё и в чешском, боларском, ...  ReAl(282 знак., 10.09.2011 17:34)
					
- :) "Иметь умеренность" надо с обоих сторон (не только в Харькове, но и западнее).  Юрий_СВ(407 знак., 10.09.2011 18:39)
							
- Так почему руссуому языку можно было позаимствовать и забыть, а украинскому в грех ставится то, что он позаимствовал и не забыл ?  Кстати, особо рьяные и названия месяцев приводят как доказательство влияния польского на украинский. - =ReAl=(10.09.2011 19:54, 
)
									- Мне как то странна ваша позиция. ASDFS(797 знак., 11.09.2011 00:44)
 
 
 - Так почему руссуому языку можно было позаимствовать и забыть, а украинскому в грех ставится то, что он позаимствовал и не забыл ?  Кстати, особо рьяные и названия месяцев приводят как доказательство влияния польского на украинский. - =ReAl=(10.09.2011 19:54, 
 
 - :) "Иметь умеренность" надо с обоих сторон (не только в Харькове, но и западнее).  Юрий_СВ(407 знак., 10.09.2011 18:39)
							
 - Ну если эти слова все такие же, как «армата», то тогда поляки если в чём-то и виноваты, то в том, что не дали украинцам забыть старославянские слова, которые русские забыли. - ReAl(10.09.2011 17:10)
					
- :) Если русские их забыли - то почему поляки помнят ? Ведь их литературным языком был ЛАТИНСКИЙ, а нашим старословянский. А по поводу слов - откройте любой польский словарь.  Юрий_СВ(488 знак., 10.09.2011 18:16)
							
- Сербский: вопрос - питање, перевод - тумачење. Чешский: сознательный - vědomí, работа - práce, желание - přání, неделя - týden. Все вместе на украинский влияли, как я посмотрю. - =ReAl=(10.09.2011 20:05, 
) - Навскидку, не копаясь глубоко. «толмач» -- вполне «старорусское». «сведоми кмети» -- см. Слово о полку Игореве. Врядли там «сведоми» означало именно «бывалые», как в современном литературном переводе. Кстати, интересны корни современного  =ReAl=(27 знак., 10.09.2011 19:51, 
) - по-арабски "моя сестра" - "охты" koyodza(66 знак., 10.09.2011 18:18)
 
 - Сербский: вопрос - питање, перевод - тумачење. Чешский: сознательный - vědomí, работа - práce, желание - přání, неделя - týden. Все вместе на украинский влияли, как я посмотрю. - =ReAl=(10.09.2011 20:05, 
 
 - :) Если русские их забыли - то почему поляки помнят ? Ведь их литературным языком был ЛАТИНСКИЙ, а нашим старословянский. А по поводу слов - откройте любой польский словарь.  Юрий_СВ(488 знак., 10.09.2011 18:16)
							
 
 - Если копнуть, то окажется, что большая часть этой «около половины» -- в русском или просто забыты, как «армата», или ушли в «поэтический стиль», как «очи», или есть кроме украинского и польского ещё и в чешском, боларском, ...  ReAl(282 знак., 10.09.2011 17:34)
					
 
 - тянутые с польского - Юрий_СВ(10.09.2011 16:33)