-
- Это у нас перевели "ведущий - ведомый", а у них таки-да: первое
значение "хозяин - раб". - Boвa(02.05.2024 21:32 - 23:42)
- Да, у нас переводят либо политкорректно, либо английской калькой. Потому что буквальный перевод слух режет. Почему оно не резало слух англосаксам - вопрос к ним. - =AlexD=(02.05.2024 21:48)
- но и "чип" это кусочек чего-то, а не микросхема и не пластинка кремния. и "брэдборд" - доска для нарезания хлеба, а не макетная плата. - Alex68(02.05.2024 21:35)
- Наводит на мысль. Всё новое - хорошо забытое старое. Наверняка
дофига таких правок было уже за века. Хорошо бы хит-парад для
ламеров составить. - SciFi(02.05.2024 21:22)
- селибрэйт -> селибэйт. - Alex68(02.05.2024 21:22)
- Так мисо и моси уже переделали на си и со. Тупость, нет
идеттфикации ведущего. - POV(02.05.2024 21:15)
- то исть "соси сисо"? как толерантно. - Alex68(02.05.2024 21:17)
- в"общеевропейском" тренде, однако :) (ежели не ошибаюсь "сабами" в
некоторых кругах называють, сексуально подчинённых индивидуумов :)) - Adept(02.05.2024 21:13)
- а ты шаришь)) - Alex68(02.05.2024 21:15)
- то исть сокращение совпадаеть. долго, видать, думали. но в тысячах шитодатов и книжек оно навечно останется. - Alex68(02.05.2024 21:03)
- Это у нас перевели "ведущий - ведомый", а у них таки-да: первое
значение "хозяин - раб". - Boвa(02.05.2024 21:32 - 23:42)