- 
	
- Чем быстрее свидомые забудут все русские слова, тем лучше. Меньше будут шляться по русским форумам со своими бреднями. - =AlexD=(11.09.2011 10:55)
 - Это про политику или про науку? - Codavr(10.09.2011 21:29, ссылка)
 - Ну что возьмешь, пан Олександр, с угрофиннотатар? Лапти ноги нам натирают, вот слова и забываются. - she(10.09.2011 19:01)
 - все языки так или иначе родственны. украинский и русский разошлись после 17го года. до того момента это были диалекты/говоры одного языка. так же и с польским было, но гораздо раньше. кроме того, есть взаимные/перекрестные заимствования. слово LordN(80 знак., 10.09.2011 17:24)
 - Странно было бы опровергать, что наверное, около половины украинских слов - либо по звучанию, либо и по звучанию и по смыслу. - Юрий_СВ(10.09.2011 16:25)
			
- тянутые с польского - Юрий_СВ(10.09.2011 16:33)
					
- Если копнуть, то окажется, что большая часть этой «около половины» -- в русском или просто забыты, как «армата», или ушли в «поэтический стиль», как «очи», или есть кроме украинского и польского ещё и в чешском, боларском, ...  ReAl(282 знак., 10.09.2011 17:34)
							
- :) "Иметь умеренность" надо с обоих сторон (не только в Харькове, но и западнее).  Юрий_СВ(407 знак., 10.09.2011 18:39)
									
- Так почему руссуому языку можно было позаимствовать и забыть, а украинскому в грех ставится то, что он позаимствовал и не забыл ?  Кстати, особо рьяные и названия месяцев приводят как доказательство влияния польского на украинский. - =ReAl=(10.09.2011 19:54, 
)
											- Мне как то странна ваша позиция. ASDFS(797 знак., 11.09.2011 00:44)
 
 
 - Так почему руссуому языку можно было позаимствовать и забыть, а украинскому в грех ставится то, что он позаимствовал и не забыл ?  Кстати, особо рьяные и названия месяцев приводят как доказательство влияния польского на украинский. - =ReAl=(10.09.2011 19:54, 
 
 - :) "Иметь умеренность" надо с обоих сторон (не только в Харькове, но и западнее).  Юрий_СВ(407 знак., 10.09.2011 18:39)
									
 - Ну если эти слова все такие же, как «армата», то тогда поляки если в чём-то и виноваты, то в том, что не дали украинцам забыть старославянские слова, которые русские забыли. - ReAl(10.09.2011 17:10)
							
- :) Если русские их забыли - то почему поляки помнят ? Ведь их литературным языком был ЛАТИНСКИЙ, а нашим старословянский. А по поводу слов - откройте любой польский словарь.  Юрий_СВ(488 знак., 10.09.2011 18:16)
									
- Сербский: вопрос - питање, перевод - тумачење. Чешский: сознательный - vědomí, работа - práce, желание - přání, неделя - týden. Все вместе на украинский влияли, как я посмотрю. - =ReAl=(10.09.2011 20:05, 
) - Навскидку, не копаясь глубоко. «толмач» -- вполне «старорусское». «сведоми кмети» -- см. Слово о полку Игореве. Врядли там «сведоми» означало именно «бывалые», как в современном литературном переводе. Кстати, интересны корни современного  =ReAl=(27 знак., 10.09.2011 19:51, 
) - по-арабски "моя сестра" - "охты" koyodza(66 знак., 10.09.2011 18:18)
 
 - Сербский: вопрос - питање, перевод - тумачење. Чешский: сознательный - vědomí, работа - práce, желание - přání, неделя - týden. Все вместе на украинский влияли, как я посмотрю. - =ReAl=(10.09.2011 20:05, 
 
 - :) Если русские их забыли - то почему поляки помнят ? Ведь их литературным языком был ЛАТИНСКИЙ, а нашим старословянский. А по поводу слов - откройте любой польский словарь.  Юрий_СВ(488 знак., 10.09.2011 18:16)
									
 
 - Если копнуть, то окажется, что большая часть этой «около половины» -- в русском или просто забыты, как «армата», или ушли в «поэтический стиль», как «очи», или есть кроме украинского и польского ещё и в чешском, боларском, ...  ReAl(282 знак., 10.09.2011 17:34)
							
 
 - тянутые с польского - Юрий_СВ(10.09.2011 16:33)
					
 - Как-будто народы под железными колпаками живут...Например, по польски "стены" - "муры". У нас есть только - "замуровать".По белорусски "вооружённые силы" - "узбройные". Получается, сбруя - военное  Точка опоры из дому(187 знак., 10.09.2011 13:48, 
)
			
		 - От средневек. лат. armata «вооружённая» - причем тут польша? - Make_Pic(10.09.2011 13:09)
			
- Польша тут при том, что это слово и в латинском и его производные н-р, в испанском имеют другие значение (прилаживаться, оружие, вооружать, армия, флот). А именно в польском - ПУШКА. В украинском - гАРМАТА - та же ПУШКА. - Юрий_СВ(10.09.2011 16:23)
					
- И в русском 14 века АРМАТА (без «г»! современный польский тут ближе к старому русскому, чем современный украинсикий!) - пушка. Вот и непонятно -- при чем тут Польша. Она виновата, что в русском с тех пор это слово изменилось, а у них и у  ReAl(12 знак., 10.09.2011 17:04 - 17:06)
							
- Просто непонятно почему Вы считаете это слово "русским", утерянным... Это заимствованное слово (из латыни). Использовалось временно. Как только мы стали сами делать пушки - появилось наше слово "пушка". - Юрий_СВ(10.09.2011 18:24)
									
- Сбоку: А знаете, что значит "пушки (пули) лить"? В старопечатных (доперестроечных) книгах встретил - это значит врать. И фалимилия Пушкиных от этого выводится - дескать, был записной враль, которого прозвали "Пушкин". - Точка опоры из дому(11.09.2011 01:28, 
)
											- Пушка от слова "пущать" - метать - Codavr(12.09.2011 03:49, ссылка)
 
 - "Летописи свидетельствуют, что в княжение Дмитрия Донского, в 1389 году, привезены были из-за границы «арматы и стрельба огненная»" - Юрий_СВ(10.09.2011 18:25)
 
 - Сбоку: А знаете, что значит "пушки (пули) лить"? В старопечатных (доперестроечных) книгах встретил - это значит врать. И фалимилия Пушкиных от этого выводится - дескать, был записной враль, которого прозвали "Пушкин". - Точка опоры из дому(11.09.2011 01:28, 
 - да будет Вам  koyodza(67 знак., 10.09.2011 17:18)
									
- Ну поляки-то ладно. Спор славян между собою, как говорил Пушкин. Конкуренция, империя от моря до моря.. А вы-то что? Ну человек мало славянских языков слышал, и что, обижаться? На мой слух сербский к русскому гораздо ближе, чем польский и даже  General(12 знак., 10.09.2011 18:33)
											
- а что я? Я ничего - koyodza(10.09.2011 18:50)
 
 - Тада... «Ухожу, марьиванна, ухожу»™ :-) - ReAl(10.09.2011 17:35)
 
 - Ну поляки-то ладно. Спор славян между собою, как говорил Пушкин. Конкуренция, империя от моря до моря.. А вы-то что? Ну человек мало славянских языков слышал, и что, обижаться? На мой слух сербский к русскому гораздо ближе, чем польский и даже  General(12 знак., 10.09.2011 18:33)
											
 
 - Просто непонятно почему Вы считаете это слово "русским", утерянным... Это заимствованное слово (из латыни). Использовалось временно. Как только мы стали сами делать пушки - появилось наше слово "пушка". - Юрий_СВ(10.09.2011 18:24)
									
 
 - И в русском 14 века АРМАТА (без «г»! современный польский тут ближе к старому русскому, чем современный украинсикий!) - пушка. Вот и непонятно -- при чем тут Польша. Она виновата, что в русском с тех пор это слово изменилось, а у них и у  ReAl(12 знак., 10.09.2011 17:04 - 17:06)
							
 - Это надо спросить того спорщика, причём тут невестка (p.s. само armata, кажется, производное от arma) - ReAl(10.09.2011 15:56)
					
- А в испанском armada это крупная военная группировка. - Codavr(11.09.2011 22:42)
 
 
 - Польша тут при том, что это слово и в латинском и его производные н-р, в испанском имеют другие значение (прилаживаться, оружие, вооружать, армия, флот). А именно в польском - ПУШКА. В украинском - гАРМАТА - та же ПУШКА. - Юрий_СВ(10.09.2011 16:23)